InícioEntrevistasEm entrevista exclusiva, atriz Anna Dalmei revela detalhes sobre série gravada em...

Em entrevista exclusiva, atriz Anna Dalmei revela detalhes sobre série gravada em espanhol

Anna Dalmei estreou recentemente a série “El Regreso de mi Esposo a la Grandeza”, disponível na plataforma de streaming Reelshort. Totalmente gravada em espanhol, onde a mesma dá vida à Beatriz, a produção tem direção de Victor Soares e conta com um elenco multinacional, incluindo os atores Lisandra Cortez e Caio Paduan. A trama “El Regreso de mi Esposo a la Grandeza“, composta por 76 episódios, acompanha a história de um casal cujo marido enriquece sem o conhecimento da esposa e de sua família. Apesar de seu sucesso financeiro, ele continua sendo tratado com desdém pela família de sua esposa, que sempre se opôs ao casamento. Anna Dalmei interpreta Beatriz, a irmã mais nova da protagonista Serena (esposa).

A personagem possui uma visão de mundo estreita, refletindo os valores com os quais cresceu. A experiência de atuar em outro idioma foi um diferencial para a atriz, que já havia trabalhado em inglês no curta-metragem “Fim da Cura”, que ganhou Leão de Bronze em Cannes em 2024, mas estreou profissionalmente no espanhol com esse projeto. Para saber mais detalhes sobre este projeto, confira uma entrevista exclusiva com a artista:

1° – Você acabou de estrear com “El Regreso de mi Esposo a la Grandeza” no streaming. Conta um pouco como é ver esse projeto finalizado?

Foi um processo tão gostoso, que quando o vi já em sua forma final, fiquei extremamente grata e nostálgica pelo processo. Tanto equipe quanto elenco foram tão maravilhosos, tão generosos e amorosos, que não tem como não sentir saudades do período de produção. Me sinto realizada por fazer um projeto tão diferente e divertido.

2° – Sua personagem Beatriz tem uma visão de mundo bastante influenciada pela mãe. Como você construiu essa personagem e suas nuances?

Eu conversei com a Lisandra, Lollie e Teresa, atrizes que interpretaram minha mãe, minha irmã e minha avó, e estabelecemos juntas uma dinâmica familiar para que entendêssemos o porquê delas terem as relações que têm. Para todas as personagens que faço, eu gosto de extrair os dados do texto, fazer uma linha do tempo da vida daquela personagem e desenhar as relações com cada pessoa, tanto explícitas quanto implícitas. Sinto que construindo voz, corpo e principalmente a história da personagem, você consegue ter uma liberdade maior ao explorar as reações daquela pessoa, como ela lida com a vida e o porquê ela toma determinadas atitudes. As nuances acabam vindo naturalmente enquanto você vive aquela circunstância imaginária.

3° – Qual foi a cena mais desafiadora ou marcante para você durante as gravações?

Acho que as cenas do restaurante foram as mais marcantes pra mim. Estávamos todos em volta de uma mesa, então por estarmos todos sentados um de frente pro outro conseguíamos ter uma visão muito interessante das relações entre todos, como cada relação era diferente e como reagíamos uns aos outros naquela situação. Foi muito bacana!

4° – A série tem um enredo envolvente sobre relações familiares e mudanças de status social. O que você acha que o público pode tirar de aprendizado com essa história?

Acredito que tudo que tenha a ver com status social e crítica do mesmo vale ser discutido em âmbito público. Acredito que a história nos diz muito sobre como essas questões superficiais emperram uma potencial relação amorosa, familiar, de amizade, profissional, etc. É nítido como, ao se agarrarem a esse tipo de frivolidade, as personagens deixam de construir relações que poderiam ser boníssimas para todos. 

Créditos: Thom Foxx

5° – Você já tinha trabalhado em inglês anteriormente. Como foi a transição para atuar em espanhol?

Foi muito bacana! Eu sou uma pessoa muito apaixonada por línguas estrangeiras, então ter a oportunidade de trabalhar em outros idiomas é sempre enriquecedor. Tive dificuldades com o sotaque mexicano em alguns pontos, mas o Abraham, nosso especialista em dialeto, foi extremamente generoso e nos ajudou em absolutamente tudo, desde pronúncia a gírias para soarmos mais naturais. Foi muito bacana, e espero ter a oportunidade de trabalhar com outros idiomas futuramente.

6° – Como foi o suporte do especialista em dialeto no set? Alguma palavra ou expressão foi mais difícil de pronunciar?

O Abe foi impecável do começo ao fim. Nós procurávamos ele para tudo, tirávamos várias dúvidas e ele estava sempre aberto a nos ajudar em qualquer detalhe. Algumas expressões são muito específicas do México, então no início tive um certo receio de estar usando alguma delas de maneira errada, mas como sempre o Abe nos salvava! 

7° – Você mencionou que pretende seguir aprimorando o espanhol. Há planos para mais projetos no idioma?

Estou super aberta a novos projetos no idioma. No momento, estou focada em projetos em português e tenho a expectativa de voltar a trabalhar com o espanhol no futuro.

8° – Agora que El Regreso de mi Esposo a la Grandeza foi lançado, quais são seus próximos projetos?

Estou em pré-produção com dois projetos independentes, dos quais farei parte como 1ª Assistente de Direção. São projetos muito legais, que envolvem amigos muito queridos e histórias muito bacanas. Espero que possamos conversar sobre eles futuramente. Tenho também algumas novidades que, em breve, poderei falar mais abertamente.

Niedja Pantaleão
Niedja Pantaleão
Niedja é natural de Recife, tem 35 anos. É fundadora e editora-chefe do site. Jornalista há 19 anos, sambista apaixonada pelo carnaval do Rio de Janeiro e sonha um dia em morar em Niterói.
veja mais do autor

Últimas notícias

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui